Matthew Gospel in the original 1841 Johannes Krapf translation

Evangelho de Mateus na língua Oromo (Galla), da Etiópia
na tradução original de Johannes Krapf, de 1841

The Matthew Gospel in the Oromo (Galla) language from Ethiopia
in the original 1841 Johannes Krapf translation

em imagens escaneadas do exemplar que pertenceu a Johann Ulrich Rickli 
* Kleindietwyl, Suíça, 1837 – + Turvo, Paraná, 1921
Integrante da Missão dos Peregrinos (Pilgermission)
de St.Chrischona, Suíça, em Assuã, Egito, em 1866-68.
Mais em http://ricklis.sites.uol.com.br

O livro é conservado hoje na biblioteca da Associação Trópis em São Vicente (SP), sob os cuidados de Ralf Rickli, um dos bisnetos de J.U.Rickli. Contato: rr@tropis.org O único outro exemplar de que conseguimos notícia está na Biblioteca da Universidade de Cambridge, Inglaterra.

Esta página contém apenas as primeiras e as últimas páginas do livro. Se você tem interesse em consultar o resto, entre em contato! Em breve a página conterá também algumas palavras introdutórias sobre o significado do material.

As imagens podem ser gravadas para examiná-las numa escala melhor, e usadas livremente, desde que com o cuidado ético de mencionar a fonte:
Exemplar Rickli – Biblioteca Trópis – Brasil – 
www.tropis.org/afro/krapf1.html

in pictures scanned from the copy which belonged to Johann Ulrich Rickli
Kleindietwyl, Switzerland, 1837 – + Turvo PR, Brazil, 1921
Part of the Pilgrims’ Mission (Pilgermission) from
St.Chrischona, Switzerland, to Assuan, Egypt, 1866-68.
More in 
http://ricklis.sites.uol.com.br

This book is today (2003) at the Tropis Association library, in Sao Vicente (SP), Brazil,
under the care of Ralf Rickli, one of J.U.Rickli’s greatgrandsons. Contact: rr@tropis.org .
The only other copy we know about is at the Cambridge University Library, England.

This page contains just the first and the last pages of the book. If you are interested to see the rest, do contact us. Soon it will also contain some introductory words about the meaning of this book.

The pictures may be saved for examining them in a better scale, and used freely
– as long as you do it ethically, that is to say: mentioning the source:
Rickli Copy – Tropis Library – Brazil – 
www.tropis.org/afro/krapf1.html

Krapf-cover

Transcrição da página de rosto:
Evangelium Matthaei, translatum in linguam gallarum.
Auctore Revdo J. L. Krapf, missionario.
Ankobari, Regni Shoanorum Capitalis. – MDCCCXLI

Evangelho de Mateus, traduzido na língua dos galas.
(Pelo) autor Reverendo J. L. Krapf, missionário.
Ankober, Capital do Reino de Shoa – 1841

Krapf-titleB

Title page transcription:
Evangelium Matthaei, translatum in linguam gallarum.
Auctore Revdo J. L. Krapf, missionario.
Ankobari, Regni Shoanorum Capitalis. – MDCCCXLI

Matthew Gospel, translated into the gallas’ language.
(By) author Reverend J. L. Krapf, missionary.
Ankober, Capital City of the Shoa Kingdom – 1841

Krapf0-1

Krapf2-3

Krapf72

위로 스크롤