Amanhecer visto da casa usada pela Trópis de 1997 a 2002Embora ainda não em seu próprio domínio, foi nesta época que a Trópis começou a manter uma página na internet. | | Dawn, view from the house used by Tropis from 1997 to 2002. While not yet in its own domain, it was at this point that Tropis started having a page at the internet. |
OCA Embora essa palavra devesse ser a sigla de Oficina de Conhecimento & Artes, tornou-se costumeira entre os jovens da Trópis para designar especificamente as aulas de caráter mais formal dadas por Ralf Rickli.Não é coincidência, porém, que essas aulas, geralmente em círculo, sejam designadas pela palavra tupi para ‘casa’ – e casa redonda.O primeiro texto de reflexão teórica sobre esta abordagem foi escrito em 1999 e pode ser acessado (em versão melhorada de 2005) através DESTE LINK | | OCA This word should be short for Oficina de Conhecimento & Artes (Knowledge & Arts Workshop), but it became usual among the Tropis youths to refer specifically to Ralf Rickli’s more formal classes OCA is also the Tupi name for the traditional native Brazilian round houses – and it is not a coincidence that such classes are usually in a circle form The first theoretical reflection about this approach, written in 1999, can be found (in an English version which needs some revision) through THIS link |
Capa de Paulo Stocker para o livro O Dia em que Túlio descobriu a África, que Ralf Rickli lançou em outubro de 1997 – primeira obra em português a apresentar um panorama abrangente das civilizações africanas de modo acessível aos jovens e leitores comuns em geralMais sobre o livro em www.tropis.org/afro |
| Paulo Stocker‘s cover for the book O Dia em que Túlio descobriu a África, (The Day Tulio discovered Africa), released by Ralf Rickli in October 1997. This was the first book in Portuguese to present a broad picture of the African civilisations in a form accessible to youths and common readers in general.More about this book in www.tropis.org/afro including a short English presentation |
Cícero Mendes dança no lançamento de O Dia em que Túlio descobriu a África |
| Cicero Mendes dances at the release party of O Dia em que Túlio descobriu a África |
Gil Marçal recebe premiação em concurso municipal de poesia na Biblioteca Mário de Andrade |
| Gil Marçal receives a prize for poetry at S.Paulo’s Main Library |
Banda Provisório Permanente em sua 2.ª formação experimental toca em festa de escola pública.Ana Estrella, Anabela, Marly e Paula da Paz, que se juntou ao grupo há pouco.A história do surgimento dessa banda está contada ‘de dentro’ em www.tropis.org/provisorio99 |
| 2nd experimental formation of the Provisorio Permanente band plays in a public school’s party.Ana Estrella, Anabela, Marly and Paula da Paz, who has just joined the group.The band’s name (“permanently provisional”) is a joke and a serious reflexion about a strong trait of the Brazilian culture. This band’s birth is told from within at www.tropis.org/provisorio99 |
Jovens freqüentadores conquistam espaço para o teatro na sua escola pública. Gil Marçal dirige O Triângulo, escrito por Carla Lopes, protagonizado por ela e por David Alves. |
| Youths from Tropis win space for theatre in their public highschool: Gil Marçal directs O Triângulo, written by Carla Lopes, starred by herself and David Alves. |
1998: Free (Elfride) Nuspl se junta ao grupo e ajuda na reorganização da casa.Em novembro é oficializada a ATDCS – Associação Trópis para o desenvolvimento cultural e social, da qual Free será a primeira presidente |
| 1998: Free (Elfride) Nuspl joins the group and helps reorganizing the house.In November the ATDCS (Tropis association for social and cultural development) is oficially constituted. Free Nuspl will be its first president. |
Evento cultural da Prefeitura no Centro Velho de S.Paulo:No coreto: Provisório Permanente. No chão: grupos teatrais Submundo e Requiem em atuação conjunta.No 1.o plano: Gil Marçal, diretor do teatro, e Free Nuspl, presidente da ATDCS. |
| Municipality promoted show in S.Paulo’s old center. On the stage: Provisório Permanente . Ground level: Submundo e Requiem theater groups in a joint performance. In the foreground: Gil Marçal , theater director, and Free Nuspl , ATDCS president. |
O Submundo é convidado a oferecer uma tarde de atividades aos jovens internos na FEBEM Tatuapé. |
| The Submundo group is invited to offer an activity afternoon in a State center for sentenced youths. |
Um casarão semi-abandonado (construído para uma pequena indústria) está à venda muito barato no Jardim Monte Azul. Sonha-se com um espaço de ensaios e presentações, café, lojinha, moradia para alguns… O arquiteto Alessandro Sbampato nos visita e se interessa em colaborar na reforma. É escrito o Projeto Jovens que Fazem , conseguimos doação da Staci Fotolitos e da BC Gráfica para material de campanha… mas dos possíveis financiadores contactados nenhum se dá ao menos o trabalho de responder. Let’s talk about it, com mais fotos, em www.tropis.org/jovensquefazem | | A half-abandoned house (originally intended for a small factory) is for sale, very cheap, in the neighborhood. Dreams of a rehearsal and performance room, café, small shop, living place for some… The architect Alessandro Sbampato visits us and becomes interested in helping in the reform. A project named Jovens que Fazem (“youths who do”) is written, we get to have a professionally printed presentation for free and contacted several potential financing sources – but unfortunately none has taken the bother to answer! See one of the original presentation pages, with more pictures, at www.tropis.org/jovensquefazem |